|
答案〖〗individuals解析〖〗本词意思是:个人,个体,在此泛指人。全句的意思是:在权利和自由法案中公民自由权是赋予每位公民的最基本的特权。在此为突出强调每个人都拥有这一权利,我们将one, man等单词作为非最佳选项考虑。注:Bill of Rights 意为“权利和自由法,(美)美国宪法前十条修正案”。8.
答案〖〗adoption解析〖〗本词意思是:采用,采纳,如:They are discussing the adoption of the new plan.他们正在讨论采用新计划。很多公民权利都很珍贵且来之不易,在文章的结尾作者清楚地提到若想真正落实权利,就必须经由宪法认可,即只有写入宪法的权利,公民才能真正享有。本文最后一句正是就诸多的公民自由权在这一层面上的陈述。
Passage 4.
Television: Candy for the Mind
A man once said, “Television is candy for the mind.” He was right. Making an 1) to candy is ideal; either, if taken in 2) can have a negative affect on the human. At one point or another you watched too much TV. And at one point or another you ate too much candy. Maybe it was on Halloween or Christmas...it doesnt matter. The point is that both are a treat if taken in moderation.
Out of sight, out of mind.
眼不见,心不烦。 The problem is, nowadays, too many kids are watching too much TV, and too many people are eating too much fattening items like candy. Theres more fat people 3) around and more kids believe the stereotypes that the media has provided for the ever stable database of memory in their heads.
When a child is born in a society so motivated by technology and television, what other choice do they have but to watch television? The babysitters use it as a 4) to make their job easier (though I could not agree more in that case), parents so they can calm their kids down, and adolescents because they want to watch something or are bored. The problem with the excessive viewing of TV is that it is decreasing the amount of thinking done by people; children especially. This scares me seeing as children are easy targets; vulnerable, impressionable, and naive, they are the ideal targets. Watching mindless shows like Power Rangers and Beavis and Butthead, children are becoming more and more unlikely to really 5) .
Books and complicated plays make people think. Poems make people think. Television, on most occasions, does not. The reason for this is because our society is a lazy one, and a 6) one at that. No one wants to think anymore, so they put mindless crap out there like Teletubbies that they think will entertain small children. I think there should be more decent 7) out there like Alfred Hitchcock only the childrens version of it. Maybe that is the childrens version of the Matrix. But something to make kids think. Anything has got to be better than whats out there now.
答案与解析:
1.答案〖〗analogy解析〖〗本词意思是:比拟,比较。将电视节目比做人在精神上获得糖果正是一种比拟的手法。assimilate与analogy 有相近的意思,但前者是及物动词,后者是名词。
2.答案〖〗excess解析〖〗本词意思是:过度的,如:You have to pay for excess luggage on a plane.在飞机上你得付超重的行李费。前面刚刚赞扬了将电视节目比做人的精神甜品,但紧接着语气一转,作者提到在某种情况下就不合时宜了。这里指的是糖吃多了不好,实质上是在说电视看多了有副作用。因此我们选择excess(过分的)来填充此空格。
|