|
招生:外国语言学与应用语言学 试科目:翻译与写作 试时间:3小时 PartOneTranslation(90) 1TranslatetheFollowingintoEnglish(30) 你看见笋的成长吗?你看见过被压在瓦砾和石块下面的一棵小草的生成吗?它为着向往阳光,为着达成它的生之意志,不管上面的石块如何重,石块与石块之间如何狭,它必定要曲曲折折地,但是顽强不屈地透到地面上来。它的根往土壤钻,它的芽往地面挺,这是一种不可抗的力,阻止它的石块,结果也被它掀翻。一粒种子的力量的大,如此如此。 没有一个人将小草叫做“大力士”,但是它的力量之大,的确是世界无比。这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不达目的不止的力。 种子不落在肥土而落在瓦砾中,有生命力的种子决不会悲观和叹气,因为有了阻力才有磨练。生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草,才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。 2TranslatetheFollowingintoChinese(30) Intheautumnoftheyear,DarknessandNightwerecreepinguptothehighestridgesoftheAlps. ItwasvintagetimeinthevalleysontheSwisssideofthePassoftheGreatSaintBernard,andalongthebanksoftheLakeofGeneva.Theairtherewaschargedwiththescentofgatheredgrapes.Baskets,troughs,andtubsofgrapesstoodinthedimvillagedoor-ways,stoppedthesteepandnarrowvillagestreets,andhadbeencarryingalldayalongtheroadsandlanes.Grapes,splitandcrushedunderfoot,layabouteverywhere.Thechild,carriedinasling(吊带)bytheladenpeasantwomantoilinghome,wasquietedwithpicked-upgrapes;theidiotsunninghisbiggoiter()undertheleavesofthewoodenchalet()bythewaytothewaterfall,satmunchinggrapes;thebreathofthecowsandgoatswasredolentofleavesandstalksofgrapes;thecompanyineverylittlecabaretwereeating,drinking,talkinggrapes.Apitythatnoripetouchofthisgenerousabundancecouldbegiventothethin,hard,stonywine,whichafterallwasmadefromthegrapes! Theairhadbeenwarmandtransparentthroughthewholeofthebrightday.Shiningmetalspiresandchurch-roofs,distantandrarelyseen,hadsparkledintheview;andthesnowymountain-topshadbeensoclearthatunaccustomedeyes,cancelingtheinterveningcountry,andslightingtheirruggedheightsforsomethingfabulous,wouldhavemeasuredthemaswithinafewhours’easyreach.Mountain-peaksofgreatcelebrityinthevalleys,whencenotraceoftheirexistencewasvisiblesometimesformonthstogether,hadbeensincemorningplainandnearinthebluesky.Andnow,whenitwasdarkbelow,thoughtheyseemedsolemnlytorecede,likespecterswhoweregoingtovanish,asthereddyeofthesunsetfadedoutofthemandleftthemcoldlywhite,theywereyetdistinctlydefinedintheirlonelinessabovethemistsandshadows. 3TranslatetheFollowingIntroductionintoEnglish(30) 作为中华人民和国国家建筑材料工局唯一的综合性外贸企,本公司是国家建材行的对外窗口,在全国建材进出口务中起导向和主渠道作用。连续几年被评为全国进出口额最大的500家外贸企之一。 随着我国外贸体制的深化改革,本公司经营范围进一步扩大,采取工贸结合、技贸结合、进出口结合及内外贸等多种形式,自营、代理、联合经营各种建材、非金属矿、无机非金属材料及成套设备、技术、机械、仪器、工具及国家计划配额、主动配额管理的商品的进出口务,承办中外合资、合作生产、来料加工、来件装配、补偿贸易、对外咨询服务、技术交流及展览、转口贸易、易货贸易;承办聘请国外工程技术人员及派出工程技术人员;接受国外公司和厂商在中国的代理务。
|